
大寶伏藏TD387ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ ༔ ཆོས་དབང་གུ་རུ། སྒྲུབ་ཐབས།
12-1-1a
༄༅། །ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ ༔ ཆོས་དབང་གུ་རུ། སྒྲུབ་ཐབས།
༄། །ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་སྒྲུབ་ཐབས་འགྲོ་བ་འདུལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ།
༄༅༔ ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ ༔ 
12-1-1b
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་གསང་སྒྲུབ་འགྲོ་བ་ཀུན་འདུལ་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྦྱོར་བ་དང་༔ དངོས་གཞི་དང་༔ རྗེས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་ནི་སྒྲུབ་རྫས་བཤམ་པ་དང་༔ རྟེན་བཀོད་པ་དང་༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སེམས་བསྐྱེད་བྱ་བའོ༔ དང་པོ་ནི༔ དུར་ཁྲོད་དམ་བྲག་ཕུག་ཏུ་མཎྜལ་སྔོན་པོ་ཁ་གང་གི་སྟེང་དུ༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལྗང་གུ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་བཞི་དམར་པོ་ལྟེ་བ་མཐིང་གས་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་གཏོར་མ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བཤམ༔ དེའི་གཡས་སུ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ གཡོན་དུ་རཀྟ་བཤམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ གཞན་ཡང་ཚོགས་དང་གཏོར་མ་འབྱོར་ཚད་བཤམ༔ མཁར་རྔ་དང་༔ ཐོད་པའི་རྔ་དང་༔ རྐང་གླིང་
12-1-2a
དང་༔ གསུར་ཆེན་གྱི་དུད་པ་གཏང་བར་བྱའོ༔ རྟེན་དགོད་པ་ནི༔ ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་སྐུ་ཚབ་ལྟ་བུའི་བྲིས་སྐུའམ་ལུགས་སྐུ་ཞིག་དགོད༔ དེ་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་བྱ་སྟེ༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ༔ འདི་སྐད་དོ༔ ན་མོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་བླ་མ་ལ༔ མཆོག་ཏུ་དད་པས་འདུད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ ཞེས་སོ༔ དེ་ནས་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་སྙིང་རེ་རྗེ༔ མཉམ་རྫོགས་བླ་མ་དག་གི་ཞིང་དུ་བསྒྲལ༔ ཞེས་ཚིག་དང་མཐུན་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ དངོས་གཞི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ས་མཱ་དྷི་དང་༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང་༔ དབང་བསྐུར་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་སྐད་ཅིག་ཙམ་
12-1-2b
གྱིས་བདག་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དབུ་གཙུག་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་གཡས་ས་གནོན་རྒྱ་གྲམ་འཛིན་པ༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་བདུད་རྩིར་སྡུད་པ༔ སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ༔ དར་ནག་གི་བེར་གསོལ་ཟ་འོག་གི་ཕྱི་ཐུལ་ཅན༔ བྲག་གི་རི་མོས་བརྒྱན་པ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་བསྟིམ༔ སྙིང་པོ་འདིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཧྲཱིཾཿཀརྨ་གུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ནུས་སྟོབས་བསྐྱེད་དེ་བཟླས་པས་ཉམས་འབར་བ་དང་༔ བྱིན་འཐིབས་པ་དང་༔ རིག་རྩལ་ཆེ་བར་འབྱུང་ངོ་༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསུམ་གྱིས་མཆོད་གཏོར་འདོད་ཡོན་ལྔ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD387，噶玛·托程匝（Karma Thötreng Tsal）古汝·达那贝钦（Guru Darnak Berchen）之修法。
法王古汝，修法。
邬金莲花生之修法，名为调伏众生。
噶玛·托程匝（Karma Thötreng Tsal）古汝·达那贝钦（Guru Darnak Berchen）之修法。
顶礼薄伽梵事业之主！邬金莲花生之秘密修法，调伏一切众生，此有三：预备、正行、后行之义。
首先是陈设修法物品，安放所依，皈依与发心。
首先，在尸陀林或岩洞中，于蓝色曼扎拉上，绘制绿色金刚交杵，其中心绘制红色四瓣莲花，中心为蓝色，其上陈设如小食子般的朵玛，右边陈设甘露（Amrita），左边陈设人血（Rakta），以嗡（Oṃ，种子字，身清净义），阿（Āḥ，种子字，语清净义），吽（Hūṃ，种子字，意清净义）加持。
此外，陈设会供与朵玛，量力而行，敲击人皮鼓、颅骨鼓，吹奏人腿骨号，焚烧大型祭祀的烟供。
安放所依：安放如邬金事业代表之画像或塑像。
然后是皈依：观想所有佛陀之化身邬金莲花生，念诵：那摩！于三宝自性之喇嘛前，以至诚之心顶礼并皈依！
然后是发心：唉玛吙！未能觉悟、迷惑之众生真可怜！将他们救度至圆满喇嘛之净土！如是与文句相应地发心。
正行有三：三摩地、供养、灌顶。
首先，刹那间观想自身为本尊，于头顶日月之上，邬金事业尊一面二臂，结跏趺坐，头顶燃烧金刚，右手触地印，持金刚交杵，左手持颅碗盛血，身色绿色，光芒四射，身披黑色法衣，内穿锦缎外衣，以岩石纹饰庄严，清晰观想。
融入誓言与智慧无二之体性，以心咒修持：嗡（Oṃ，种子字，身清净义），阿（Āḥ，种子字，语清净义），吽（Hūṃ，种子字，意清净义） 班杂（Vajra，金刚），古汝（Guru，上师），贝玛（Padma，莲花），啥（Hrīḥ，种子字，大悲心），噶玛（Karma，事业），古汝（Guru，上师），吽（Hūṃ，种子字，意清净义）！
通过增长力量而念诵，将会生起觉受、获得加持、增长智慧。
供养：以嗡（Oṃ，种子字，身清净义），阿（Āḥ，种子字，语清净义），吽（Hūṃ，种子字，意清净义）供养供品、朵玛、五妙欲。

【English Translation】

Great Treasure Trove TD387, A practice method of Karma Thötreng Tsal Guru Darnak Berchen.
Chöwang Guru, Practice Method.
A practice method of Orgyen Padmasambhava, called 'Subduing Beings'.
A practice method of Karma Thötreng Tsal Guru Darnak Berchen.
Homage to the Bhagavan, the Lord of Activities! This secret practice of Orgyen Padmasambhava, which subdues all beings, has three parts: preparation, main practice, and post-practice instructions.
First, arranging the practice substances, setting up the support, taking refuge, and generating bodhicitta.
First, in a charnel ground or cave, on a blue mandala, draw a green crossed vajra. In the center, draw a red four-petaled lotus with a blue center. Place a torma shaped like a small dough figure in the center. To the right, place Amrita, and to the left, place Rakta. Bless them with Oṃ Āḥ Hūṃ.
Also, arrange a feast and torma as much as possible. Sound the human skin drum, the skull drum, and the thighbone trumpet, and offer a large incense offering.
Setting up the support: Place a painted or sculpted image that represents Orgyen Trinley.
Then, take refuge: Visualize Orgyen Padmasambhava as the embodiment of all Buddhas, and say: Namo! I bow down and take refuge with utmost faith in the Lama, the essence of the Three Jewels!
Then, generate bodhicitta: Emaho! Sentient beings who are confused and deluded are so pitiful! May they be liberated into the realm of the perfect Lamas! Generate bodhicitta in accordance with these words.
The main practice has three parts: samadhi, offering, and empowerment.
First, in an instant, visualize yourself as the yidam. Above the sun and moon on the crown of your head, visualize Orgyen Trinley with one face and two arms, sitting in vajra posture. On the top of his head, a vajra is blazing. His right hand is in the earth-touching mudra, holding a crossed vajra. His left hand holds a skull cup filled with blood. His body is green and radiating light. He is wearing a black cloak and a brocade outer robe, adorned with rock patterns.
Merge the samaya being with the wisdom being, inseparable. Practice with this mantra: Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Hrīḥ Karma Guru Hūṃ!
By reciting with increasing power, experiences will arise, blessings will be received, and wisdom will increase.
Offering: Offer the offerings, torma, and five desirable objects with Oṃ Āḥ Hūṃ.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ༔ འདི་སྐད་དུ་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ དྷ་ན་ཀོ་ཥའི་མཚོ་གླིང་དུ༔ པདྨའི་སྡོོང་པོ་གེ་སར་ལ༔ དྲི་མེད་པདྨ་རྒྱལ་པོར་འཁྲུངས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོར་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོའི་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་འདུལ་སླད་དུ༔ འཕགས་པ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་བྱོན༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་པས༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ 
12-1-3a
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཅེས་སྙིང་པོ་བརྒྱ་སྟོང་དུ་བགྲང་བར་བྱའོ༔ དེ་རྗེས་དབྱངས་སྙན་པོས་འདི་སྐད་དུ་མཆོད་ཅིང་བསྐུལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ རྒྱ་གྲམ་གུར་ཁང་གཞལ་ཡས་སུ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ བདག་ཅག་ལུས་ངག་ཡིད་དད་པས༔ དད་གུས་འདུད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ གསང་སྔགས་འཆོལ་བར་སྤྱད་ལ་སོགས༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བཤགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་དང་༔ ཀུན་བཟང་མཉེས་མཆོད་ཚོགས་མཆོད་འབུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱ༔ ཤབྡ༔ པཱུ་ཙ་ཧོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཨཱཿསརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ཡོ་གི་ནཱི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པའི་རྗེས་ལ་འདི་སྐད་དུ༔ ཧྲཱི༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཕྲིན་ལས་མཐའ་རུ་དབྱུང་བའི་ཕྱིར༔ གུ་རུ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་ཚར་གཅོད་ཕྱིར༔ ཨེ་མ་རྗེ་བཙུན་ངོ་མཚར་ཆེ༔ གཡས་ན་ཕོ་རྒྱུད་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ ཐབས་ཀྱི་བདུད་འདུལ་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ གཡོན་ན་མོ་རྒྱུད་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ 
12-1-3b
ཤེས་རབ་སྒྲོན་མ་ཡ་ལ་ལ༔ མདུན་ན་དཔའ་བོ་ཤ་ར་ར༔ མི་མཐུན་བདུད་དཔུང་ཐལ་བར་རློག༔ སླར་ཡང་བྲོ་བརྡུངས་ཁྲིགས་སེ་ཁྲིག༔ རྒྱབ་ན་ཆོས་སྐྱོང་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་བདུད་སྡེ་འཇོམས༔ སླར་ཡང་གར་བྱེད་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་གླུ་སྒྱུར༔ ཕཊ་ཀྱི་བརྡའ་སྐད་སངས་སེ་སང་༔ འགྲོ་བ་འདུལ་ཞིང་འགྲོ་བ་འདྲེན༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ བདུད་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སོལ༔ འགྲོ་དོན་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱུངས་ཤིག༔ ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཀརྨ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ བདུད་སྡེ་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྒྱ་སྟོང་དུ་བགྲང་ངོ་༔ དབང་ཞུ་བསྐུར་བསྟན་པ་ནི༔ ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་སྐུ་འདི་འཕྲད་པའི་སྐྱེས་བུ༔ སྐུ་དེ་ཉིད་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ༔ རྒྱུན་སྔགས

【现代汉语翻译】
加持后，应如此迎请和供养：吽！在往昔的第一个劫中，在达纳郭夏（Dhana Kośa，财库）的岛屿上，在莲花的茎须上，诞生为无垢莲花之王（Padma Gyalpo），被称为伟大的莲花生（Padmasambhava）。周围环绕着空行母的云聚，为了调伏邪恶的邪魔，圣者狮子吼（Senge Sgra，सिम्हनाद，siṃhanāda，狮子吼）降临。祈请至尊莲花生降临！我等追随您的足迹修行，为了加持，祈请降临！消除障碍和邪魔！赐予殊胜和共同的成就！嗡啊吽 班匝咕噜贝玛托创匝 噶玛悉地吽啊！如此念诵心咒百千遍。
之后，以美妙的歌声如此供养和祈请：吽！至尊莲花生，请垂听！在十字帐篷的宫殿中，安住在金刚火焰的座垫上。我等身语意以虔诚之心，恭敬顶礼并皈依。忏悔违犯誓言等一切过失和罪障。献上内外秘密的供云，以及普贤供养和会供。嗡啊吽 班匝咕噜贝玛托创匝 萨玛雅扎！布贝！杜贝！阿洛给！根dei！内威dei！夏打！布匝火！嗡 玛哈巴林达 卡卡嘿！啊 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿！吽 玛哈ra嘎达 卡嘿！菩提吉大 玛哈 योgi尼 卡嘿！如此念诵三遍后，如此说道：
舍！至尊莲花生托创匝，为了圆满事业，咕噜狮子吼，为了摧毁邪魔，哎玛 真是太神奇了！右边是雄性神众密集，以方便调伏魔军，左边是雌性神众密集，以智慧之灯照亮。前方是勇士夏ra ra，将不顺从的魔军化为灰烬。再次跳起舞蹈，咔嚓咔嚓！后方是护法如云般聚集，摧毁佛教的魔军。再次跳起舞蹈，稀里哗啦！伟大的勇士唱着吽的歌声，啪的咒语声响亮，调伏众生，引导众生。以威严压制龙天八部，消除魔障和一切障碍！圆满利生事业！
舍 舍 舍 噶玛咕噜 萨瓦悉地吽！一切魔军邪魔 萨瓦 萨 玛ra雅 啪！如此念诵百千遍。灌顶和传授如下：与邬金事业身相遇之人，其身安住于自己的头顶，常念咒语。

【English Translation】
Having blessed, one should invite and offer in this way: Hūṃ! In the first aeon of the past, on the island of Dhana Kośa (Treasure Store), on the stamen of a lotus stalk, you were born as the Immaculate Lotus King (Padma Gyalpo), renowned as the Great Padmasambhava. Surrounded by a dense cloud of ḍākinīs, in order to subdue the evil spirits, the noble Lion's Roar (Senge Sgra) appeared. I invite you, venerable Padmasambhava, to come! As I practice following in your footsteps, I invite you to come and bestow your blessings! Dissolve obstacles and evil influences! Grant supreme and common siddhis! Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thötreng tsal karma siddhi hūṃ āḥ! Recite the heart mantra a hundred thousand times.
After that, offer and urge with a melodious voice, saying: Hūṃ! Venerable Padmasambhava, please listen! In the palace of the crossed tent, sit upon a vajra-flaming seat. We, with body, speech, and mind, with faith, pay homage and take refuge. We confess all faults and obscurations, such as violating the secret mantras. We offer outer, inner, and secret offering clouds, as well as Samantabhadra's pleasing offerings and tsok offerings. Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thötreng tsal samaya dza! Puṣpe! Dhūpe! Āloke! Gandhe! Naividya! Śabda! Pūtsa ho! Oṃ mahā balimta khāhi! Āḥ sarva pañca amṛta kharaṃ khāhi! Hūṃ mahā rakta khāhi! Bodhicitta mahā yoginī khāhi! After reciting these three times, say this:
Hrīḥ! Venerable Padmasambhava Thötreng Tsal, in order to accomplish activities to the end, Guru Senge Sgra Tsal, in order to cut down the evil influences, Ema! How wonderful! On the right, the male lineage is dense, with skillful means to subdue the demons, on the left, the female lineage is dense, illuminating with the lamp of wisdom. In front, the hero Shara Ra, reduces the hostile demon army to ashes. Again, dance with a cracking sound! Behind, the Dharma protectors gather like clouds, destroying the demon hordes of the Buddha's teachings. Again, dance with a shattering sound! The great hero sings the song of Hūṃ, the sound of the Phaṭ syllable is clear, taming beings and guiding beings. Subduing the eight classes of gods and demons, dissolve all demons and obstacles! Accomplish the activities for the benefit of beings!
Hrīṃ hrīṃ hrīṃ karma guru sarva siddhi hūṃ! All demon hordes and evil influences sarva śātrūṃ māraya phaṭ! Recite this a hundred thousand times. The empowerment and instruction are as follows: The person who encounters the activity body of Orgyen, that body dwells on the crown of one's head, and constantly recites the mantra.

--------------------------------------------------------------------------------

་དང་པོ་བགྲང་བས༔ རང་གི་ལུས་ལ་བ་སྤུ་གཡོ་བ་སྙམ་བྱེད་ན༔ སྐུས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ་རྒྱུན་སྔགས་གཉིས་པ་བགྲང་བས༔ ངག་སྨྲ་སྙིང་འདོད་ན༔ གསུང་གིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ༔ རྒྱུན་སྔགས་གསུམ་པ་བཟླས་པས་རིག་པའི་ངར་སྐྱེས་ན༔ ཐུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་གཞན་དོན་ལ་
12-1-4a
བརྩོན་པ་རྣམས་ལ༔ གོང་བཞིན་སྐུ་དང་རྟེན་གཏོར་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ༔ སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་ནི༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སོ༔ དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་རང་གི་ཡི་དམ་ལྷའི་གཞུང་གིས་བསྐོར་བར་བྱའོ༔ དེའི་རྗེས་ལ་གཏོར་མའི་ཕུད་དང་༔ མར་དང་༔ ཕྱེ་དང་༔ ཚྭ་སྦྱར་ཏེ་སྐྱེར་ཚེར་མེ་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་བསྐྱེད༔ སྔགས་གསུམ་ཤམ་བུར་ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་མཆོད་པར་འབུལ་ལོ༔ དལ་བསྡུ༔ སྨོན་ལམ་གདབ་བོ༔ རྗེས་ཀྱི་དོན་ནི༔ སྐུ་ཡི་བསྟོད་པ་འདི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྣ་བར་བསྒྲག་པར་བྱའོ༔ ཀྱཻ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ བདུད་འདུལ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་སྐུ༔ མཁར་ཏི་ནག་ལ་རང་བྱུང་བ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་ལྗང་༔ ཕྱག་གཡས་བདུད་འདུལ་ས་ལ་གནོན༔ རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ༔ གཡོན་པ་བདེ་ཆེན་མཉམ་པར་གནས༔ རིན་ཆེན་ཐོད་པས་དགོས་འདོད་སྐོང་༔ སྤྱི་གཙུག་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གདུགས༔ བསྟན་པ་མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་འཛུགས༔ ལྗང་ནག་དྲག་ལས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ མཐའ་བེར་ནག་པོ་ལྟོ་དཔུང་ཅན༔ 
12-1-4b
ཅིས་ཀྱང་མི་འགྱུར་སྐུ་རབ་བརྟན༔ དར་བེར་དམར་ཕྱམ་སྐུ་སྨད་གཡོགས༔ དམ་ཆོས་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད༔ སྐུ་སྐེད་སྟོད་སྐོར་འཕང་ལོས་བརྒྱན༔ རྟེན་འབྲེལ་སྣ་ཚོགས་གཞན་དབང་བསྒྱུར༔ ཞལ་ནི་ཐེངས་གཅིག་མཐོང་བས་ཀྱང་༔ ཕྱི་མ་ལྷ་མི་དག་པར་སྐྱེ༔ གང་ཞིག་པདྨའི་མཚན་འཛིན་ཅིང་༔ སྐུ་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བྱེད་པ༔ པདྨ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ༔ སྔོན་ནས་བསྒྲུབས་པས་ལས་འཕྲོར་ལྡན༔ ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་ལ༔ ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབ་ཅིང་བསྟེན་པ་ན༔ ངེས་པར་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ༔ བཞི་བཅོམ་དྲུག་ལྡན་མཐའ་གཉིས་འདས༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་སྐབས་སུ་བསྟོད་པ་ཡང་བྱའོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་སྒྲུབ་ཐབས་འགྲོ་བ་འདུལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ྈ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ ཕྱི་རབས་འདི་འཕྲད་ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ འདི་ལྟར་རང་གི་སྔོན་དུ་བསྒྲུབས་ཏེ་དབང་རྟགས་གོང་བཞིན་འབྱུང་༔ ཁྱད་པར་ཨོ་རྒྱན་ང་ཡིས་དབང་བས

【现代汉语翻译】
首先，念诵第一个常咒时，如果感觉自己身上的毛发在动，就表示你已获得以身调伏众生的能力。
然后，将念珠放在喉咙处，念诵第二个常咒时，如果想要说话，就表示你已获得以语调伏众生的能力。
然后，将念珠放在自己的心间，念诵第三个常咒时，如果生起智慧的勇气，就表示你已获得以意调伏众生的能力。
之后，对于那些致力于利益他人的人，如前所述，通过身像和食子来灌顶，咒语的结尾是：'阿 贝 萨 吽 (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔)'。
然后，要以自己本尊的方式来举行盛大的会供轮。
之后，将食子的精华与酥油、面粉和盐混合，在荆棘火上，生起上师本尊，以三个咒语结尾，'匝 瓦 然 萨 瓦 悉 地 吽 (藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔)'，来进行供养。
之后，缓慢地结束，并祈愿。
最后，要将这身之赞颂传遍所有众生的耳中。
奇！至尊莲花颅鬘力 (Padma Thotreng Tsal)，为了调伏邪恶的恶魔，发出降伏魔鬼的狮吼声，在黑色的卡尔蒂 (Kharti Nag) 自然显现，一面二臂，身色绿色，右手降伏魔鬼按压大地，以燃烧的十字杵来行事业，左手安住于大乐之中，珍宝颅器满足所需所愿，顶髻是金刚珍宝伞，树立起不朽的教法胜幢，以绿黑色猛烈的力量调伏众生，双足跏趺圆满成佛，以威势压倒一切不顺之方，周围是拥有巨大腹部和力量的黑色护法，无论如何也不会改变，身极稳固，红色丝绸覆盖下身，使神圣的佛法兴盛广大，腰间和上身装饰着骨饰，转变各种缘起，即使只看一次他的面容，来世也会投生到天界和人间，任何持有莲花之名，并向他的身像献花的人，都会投生到莲花净土，因为前世的修行而具有殊胜的因缘，对于所有的邬金持明者，以慈悲来守护和依止， निश्चित 会投生到极乐世界，超越四种过失，具备六种功德，超越两种边见，赞颂金刚颅鬘力！'
在适当的时候也要进行赞颂。名为《邬金莲花生调伏众生之修法》到此圆满。
རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ 顶礼 गुरु (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：གུ་རུ，गुरु，Guru，上师)。后世有缘分的瑜伽士，应该像这样在自己之前修行，并如前所述出现灌顶的征兆。特别是邬金我亲自灌顶。

【English Translation】
Firstly, when reciting the first constant mantra, if you feel the hair on your body moving, it means you have obtained the power to subdue beings with your body.
Then, placing the rosary at the throat and reciting the second constant mantra, if you want to speak, it means you have obtained the power to subdue beings with your speech.
Then, placing the rosary at your heart and reciting the third constant mantra, if courage of wisdom arises, it means you have obtained the power to subdue beings with your mind.
After that, for those who are dedicated to benefiting others, as mentioned before, empower them with the body image and torma, the ending of the mantra is: 'A Bhi Shin Tsa Om (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔)'.
Then, a grand tsok khorlo (gathering wheel) should be performed in the manner of your own yidam deity.
After that, mix the essence of the torma with butter, flour, and salt, and on a thorn fire, generate the lama yidam, offering with the three mantra endings, 'Dza Wa Ram Sar Wa Siddhi Hung (藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔)'.
Then, conclude slowly and make aspirations.
Finally, this praise of the body should be proclaimed in the ears of all sentient beings.
'Kye! Jetsun Padma Thotreng Tsal (Lotus Garland Power), in order to subdue the evil demons, roaring the lion's roar of subduing demons, naturally appearing in the black Kharti, one face and two arms, body color green, right hand subduing demons pressing the earth, accomplishing activities with the burning vajra cross, left hand resting in great bliss, the precious skull cup fulfilling needs and desires, the crown is the vajra precious umbrella, establishing the victory banner of the undying teachings, subduing beings with fierce green-black power, two feet in full lotus posture, perfectly enlightened, overwhelming all unfavorable sides with power, surrounded by black protectors with huge bellies and strength, never changing, the body is extremely stable, red silk covering the lower body, making the sacred Dharma flourish and expand, the waist and upper body are adorned with bone ornaments, transforming various interdependent relationships, even seeing his face once, in the next life one will be born in the realm of gods and humans, anyone who holds the name of Padma and scatters flowers on his body, will be born in the lotus pure land, possessing excellent karma from previous practice, for all the Ugyen vidyadharas, protecting and relying on them with compassion, निश्चित will be born in Sukhavati, transcending the four faults, possessing six qualities, transcending the two extremes, praise to Vajra Thotreng Tsal!'
Praise should also be performed at appropriate times. The Sadhana of Ugyen Padmasambhava for Subduing Beings is completed here.
རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ Namo Guru (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：གུ་རུ，गुरु，Guru，上师). In later generations, yogis with karmic connections should practice like this before themselves, and the signs of empowerment will appear as mentioned above. Especially Ugyen, I personally empower.

--------------------------------------------------------------------------------

ྐུར་བར་བྱེད་དོ༔ ལས་ཅན་དེས་གང་སུ་ལ་དབང་བསྐུར་ཡང་༔ ཨོ་རྒྱན་ངས་དབང་བསྐུར་བ་དང་ཁྱད་པར་མེད༔ གསང་བའི་ཡང་མཛོད་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གཅེས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
12-1-5a
༄། །གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བསྙེན་པའི་ཡིག་ཆུང་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བསྙེན་པའི་ཡིག་ཆུང་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། འདིར་ཆོས་དབང་གི་ཟབ་གཏེར་ཀརྨ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་འཇུག་པར་འདོད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཉེར་སྤྱོད་ཚོགས་འཁོར་སོགས་གཞུང་ལྟར་བཤམ་ཞིང་། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་གཏོར་མ་ལྷ་ཙཀ་འཛུགས་པའམ་ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འབུར་སྐུ་བཀོད་ཅིང་མདུན་དུ་གཏོར་མ་བཀོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་བྲིས་འབུར་གྱི་སྐུ་རྟེན་གང་ཡིན་དམིགས་ཡུལ་དུ་བྱས་ཏེ་གཞུང་ལྟར་སྐྱབས་སེམས་བྱ། སྐྱབས་ཡུལ་སྐུ་རྟེན་ཡིན་ཏེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་བླ་མ་གསང་འདུས་སྐབས། མདུན་དུ་བླ་མའི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ཕོ་བྲང་དབུས་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་ཉིད༔ རང་གི་རེ་ལྟོས་བླ་མ་དང་༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཡི་དམ་ལྷ༔ ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་ལ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་རང་ལྷར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གསལ་བཏབ་སྟེ། ཚིག་བདུན་མ་ལྟ་བུས་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཧྲཱིཾཿཀརྨ་གུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་འདི་བསྙེན་པ་ཡིན་པས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླ། བདག་བསྐྱེད་གཙོ་ཆེ་བར་བསྙེན་པར་བཤད་པས། བདག་བསྐྱེད་དངོས་ཡི་དམ་གཞན་ཡིན་ཡང་སྤྱི་བོར་གུ་རུ་
12-1-5b
བསྐྱེད་པ་བདག་བསྐྱེད་དང་དོན་གཅིག །སྐབས་དེར་མཆོད་གཏོར་གཞུང་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ དྷ་ན་ཀོ་ཥའི་མཚོ་གླིང་དུ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ། སྤྱི་བོའི་གུ་རུ་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དྲངས་བསྟིམས་ཟིན་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་རྟེན་དམ་ཚིག་པ་དེ་ལ་བསྟིམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་བཟླ་བ་འདི་སྒྲུབ་པའོ། །ཐུན་བཞིའམ་དྲུག་གང་བྱེད་ཀྱང་ཐུན་རེ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་གོང་འོག་གཉིས་ཆ་མཉམ་ལ་བཟླ། ཐུན་མཐར། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བདག་བསྐྱེད་སྤྱི་བོའི་གུ་རུ་དང་མདུན་བསྐྱེད་གུ་རུ་གཉིས་ཐུན་མོང་དུ་མཆོད་ཅིང་། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བསྟོད་པ། ཀྱཻ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཧྲཱི༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཕྲིན་ལས་མཐའ་རུ་དབྱུང་བའི་ཕྱིར༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ་ལ

【现代汉语翻译】
将被授予权力。有能力者无论授权于谁，都与我邬金（梵文：Udyāna，乌仗那）的授权没有区别。这个秘密的宝库非常珍贵。ཨྠྀི་（藏文），愿与有缘者相遇！萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语：誓言）！印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ）！
《咕噜黑袍金刚持（藏文：གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་）修持仪轨·精要心髓》
《咕噜黑袍金刚持修持仪轨·精要心髓》。咕噜贝玛悉地吽（藏文：གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ）！若欲入于法王（藏文：ཆོས་དབང་）之甚深伏藏，噶玛咕噜黑袍金刚持之修持，则如仪陈设坛城、药供、朵玛（藏文：གཏོར་མ་）、血供（藏文：རཀྟ་）、受用（藏文：ཉེར་སྤྱོད་）、会供轮等。或于坛城之上，立朵玛拉擦（藏文：ལྷ་ཙཀ），或于坛城中央，安置浮雕身像，前方陈设朵玛。以坛城中央之画像或浮雕身像为所缘境，如仪皈依发心。皈依境为身像，其理由在于上师密聚（藏文：བླ་མ་གསང་འདུས）之时，‘前方为上师之宫殿，王宫中央乃身像，自身所依乃上师，三时善逝本尊众，皆成一体之自性。’故如是说。其后，于自身明观为本尊之顶上，明观咕噜黑袍金刚持，以七句祈请文等迎请融入。为增威光，念诵：嗡啊吽 班杂 咕噜 贝玛 啥（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཧྲཱིཾཿ） 噶玛 咕噜 吽（藏文：ཀརྨ་གུ་རུ་ཧཱུྃ）！此为念诵，故尽力持诵。因说自生本尊为主之念诵，故自生本尊虽为其他本尊，然于顶上生起咕噜
与自生本尊意义相同。此时，如仪加持供品朵玛。吽（藏文：ཧཱུྃ）！于往昔之初劫，在达那郭夏海岛（藏文：དྷ་ན་ཀོ་ཥའི་མཚོ་གླིང་དུ）……’等所迎请之智慧尊，已将顶上咕噜之智慧尊迎请融入，故融入于前方生起之誓言依凭。念诵：嗡啊吽 班杂 咕噜 贝玛 托创匝 噶玛 悉地 吽 阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ）！此为修持。无论修四座或六座，每座念诵上下之念诵咒语皆等量。座末，吽（藏文：ཧཱུྃ）！祈请至尊莲师垂念（藏文：རྗེ་བཙུན་པདྨ་དགོངས་སུ་གསོལ）！’等，共同供养自生本尊顶上之咕噜与前方生起之咕噜。并以如下之赞颂：奇（藏文：ཀྱཻ）！至尊莲师托创匝（藏文：རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ），为调伏邪引恶者故！’等赞颂。啥（藏文：ཧྲཱི）！至尊莲师托创匝（藏文：རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ），为事业广大任运故！’等祈请，

【English Translation】
Will be empowered. Whomever the capable one empowers, there is no difference from my empowerment, Orgyen (Sanskrit: Udyāna). This secret treasury is extremely precious. ཨྠྀི་ (Tibetan), May it meet with those who have karma! Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡ, Sanskrit: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Chinese: Vow)! Seal seal seal (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ)!
The Concise Essential Heart Practice Manual of Guru Black Robe Vajradhara
The Concise Essential Heart Practice Manual of Guru Black Robe Vajradhara. Guru Padma Siddhi Hum (Tibetan: གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ)! If you wish to engage in the profound treasure of the Dharma King (Tibetan: ཆོས་དབང་), the practice of Karma Guru Black Robe Vajradhara, then arrange the mandala, medicine offerings, torma (Tibetan: གཏོར་མ་), blood offerings (Tibetan: རཀྟ་), enjoyments (Tibetan: ཉེར་སྤྱོད་), feast gatherings, etc., according to the text. Either erect a torma lhatsak (Tibetan: ལྷ་ཙཀ) on top of the mandala, or place a relief statue in the center of the mandala and arrange tormas in front. With the image or relief statue in the center of the mandala as the object of focus, take refuge and generate bodhicitta according to the text. The object of refuge is the statue, the reason being that during the Lama Sangdu (Tibetan: བླ་མ་གསང་འདུས), 'In front is the palace of the Lama, in the center of the palace is the statue itself, one's reliance is the Lama, the Buddhas and Yidams of the three times, all become the essence of oneness.' Therefore, it is said. After that, on the crown of one's head, visualize Guru Black Robe Vajradhara, clear as oneself as the deity, and invite and dissolve him with the Seven Line Prayer, etc. To increase splendor, recite: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Hrih (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཧྲཱིཾཿ) Karma Guru Hum (Tibetan: ཀརྨ་གུ་རུ་ཧཱུྃ)! This is the recitation, so recite as much as possible. Because it is said that the self-generation deity is the main recitation, although the self-generation deity is another deity, generating Guru on the crown of the head
is the same as the self-generation deity. At this time, bless the offerings and tormas according to the text. Hum (Tibetan: ཧཱུྃ)! In the first aeon of the past, on the island of Dhanakosha (Tibetan: དྷ་ན་ཀོ་ཥའི་མཚོ་གླིང་དུ)...' etc., the wisdom deity that was invited, having already invited and dissolved the wisdom deity of the Guru on the crown of the head, dissolve it into the samaya support generated in front. Recite: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Totrengtsal Karma Siddhi Hum Ah (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ)! This is the practice. Whether you practice four or six sessions, recite the upper and lower mantras of each session equally. At the end of the session, Hum (Tibetan: ཧཱུྃ)! Please consider, Venerable Padmasambhava (Tibetan: རྗེ་བཙུན་པདྨ་དགོངས་སུ་གསོལ)!' etc., jointly offer to the Guru on the crown of the self-generation deity and the Guru generated in front. And with the following praise: Kye (Tibetan: ཀྱཻ)! Venerable Padmasambhava Totrengtsal (Tibetan: རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ), for the sake of subduing the evil ones who lead astray!' etc. praise. Hrih (Tibetan: ཧྲཱི)! Venerable Padmasambhava Totrengtsal (Tibetan: རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ), for the sake of vast and spontaneous activity!' etc. request,

--------------------------------------------------------------------------------

ས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་ལྟ་བུར་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་སོགས་ནས། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཀྱི་བར་ཅི་རིགས་སུ་བཟླ། དབང་ཞུ་བསྐུར་སྐབས་མདུན་གྱི་སྐུ་རྟེན་སྤྱི་བོར་བླངས་ཏེ་བསྙེན་སྔགས་བཟླ། མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ་སྒྲུབ་སྔགས་བཟླ། སྙིང་གར་བཞག་སྟེ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་བཟླ། འདི་མན་གཞན་
12-1-6a
དོན་མ་གཏོགས་རང་དོན་ལ་མི་དགོས། ཚོགས་འཁོར་ནི་ཀརྨ་གུ་རུ་ལྟ་བུ་ནས་ལེན་ཞིང་། གཏོར་ཕུད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་གཞུང་གིས་ཤེས་སོ། །རྫོགས་རིམ་གཞུང་དུ་དམིགས་བསལ་མ་བྱུང་ཡང་། ལྷག་ཆད་སྐོང་བའི་ཡིག་བརྒྱ་དང་བཟོད་གསོལ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། མདུན་གྱི་བྲིས་འབུར་གྱི་རྟེན་ལ་སུ་པྲ་ཏིཥྛས་མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་བརྟན་བཞུགས་བྱ། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་རང་ལ་བསྟིམ་ཞིང་། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་སྤྱི་ལྟར་རོ། །འདི་ཡང་གནས་བརྟན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགེ་སློང་ངག་དབང་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་དོགས་སེལ་ཕྱིར་དགེ་སློང་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་ལ་བྲིས་པ་དགེ །མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
例如，在土地加持的真言中，念诵从'ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་'（Hrīṃ Hrīṃ）等开始，到'མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་'（Māraya Phaṭ）为止的各种真言。在接受灌顶时，将前方的本尊像置于头顶，念诵近修真言；置于喉咙，念诵修持真言；置于心间，念诵事业加持的真言。这以下的（仪轨），除了为了他人，不为自己而做。
会供轮像噶玛古汝（Karma Guru）那样进行，食子的火供按照仪轨进行。虽然在圆满次第中没有特别说明，但像通常一样进行补缺的百字明和忏悔。用'སུ་པྲ་ཏིཥྛ་'（Supratiṣṭha）将鲜花撒在前方的绘画或雕塑像上，并进行坚住。将头顶的上师融入自身，并像通常一样进行回向、发愿和吉祥祈愿。为了消除住锡的金刚持比丘阿旺·衮却（Ngagwang Konchok）的疑虑，比丘贝玛·程列（Pema Trinley）迅速写下了这些。吉祥！吉祥！

【English Translation】
For example, in the mantra for consecrating the ground, recite various mantras from 'ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་' (Hrīṃ Hrīṃ) etc., up to 'མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་' (Māraya Phaṭ). During empowerment, place the deity image in front on the crown of the head and recite the approach mantra; place it on the throat and recite the accomplishment mantra; place it on the heart and recite the mantra for activities. The following (rituals) are not necessary for oneself, except for the sake of others.
The Tsok khor (feast gathering) is performed like that of Karma Guru, and the fire offering of Torma is done according to the ritual. Although there is no special mention in the completion stage, the hundred-syllable mantra for making up deficiencies and confession are performed as usual. Sprinkle flowers on the painted or sculpted image in front with 'སུ་པྲ་ཏིཥྛ་' (Supratiṣṭha) and perform the stable abiding. Dissolve the guru on the crown of the head into oneself, and perform dedication, aspiration, and auspicious prayers as usual. Bhikshu Pema Trinley quickly wrote this to dispel the doubts of the resident Vajradhara Bhikshu Ngagwang Konchok. May it be auspicious! May it be auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

